Projekt

 

 

 

USTAWA

z dnia .......................

 

o ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie założenia polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu im. Willy’ego Brandta w Warszawie, sporządzonej w Warszawie dnia 1 września 2005 r.

 

 

Art. 1. Wyraża się zgodę na dokonanie przez Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie założenia polsko--niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu im. Willy’ego Brandta w Warszawie, sporządzonej w Warszawie dnia 1 września 2005 r.

 

Art. 2. Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

 

 

 

 

 


Uzasadnienie

 

1.       Potrzeba i cel związania Rzeczypospolitej Polskiej Umową międzynarodową

W 2000 r. Republika Federalna Niemiec, Republika Francuska i Stany Zjednoczone Ameryki wyraziły, za pośrednictwem swoich Ambasad, zainteresowanie podjęciem ze stroną polską prac, mających na celu wyodrębnienie szkół ze struktur swoich przedstawicielstw dyplomatycznych. Szkoły te działałyby w polskim systemie oświaty jako szkoły niepubliczne. Kształciłyby się w nich dzieci będące obywatelami tych państw – tak jak dotychczas – a także uczniowie posiadający polskie obywatelstwo. W szkołach tych realizowane byłyby plany i programy nauczania obowiązujące w systemie oświatowym danego państwa, uzupełnione o elementy polskich planów i programów nauczania.

Dotychczas szkoły funkcjonujące w strukturach placówek dyplomatycznych realizują programy i plany nauczania obowiązujące w systemach oświaty ww. państw, a zatrudnieni w nich nauczyciele mają przeważnie status pracowników dyplomatycznych.

Ministerstwo Edukacji Narodowej uznało, że tworzenie „szkół zagra­nicznych” w Rzeczypospolitej Polskiej może i powinno odbywać się na podstawie ustawy z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty (Dz. U. z  2004 r. Nr 256, poz. 2572, z późn. zm.) oraz na podstawie umów międzyna­rodowych. Stąd też inicjatywa strony niemieckiej zyskała aprobatę. Zdaniem Ministerstwa Edukacji Narodowej, realizacja przedstawionych zamierzeń poszerzyłaby istniejącą w Polsce ofertę edukacyjną w aspekcie dwu­kulturowości i dwujęzyczności kształcenia, a wspólna edukacja dzieci i młodzieży z Polski z rówieśnikami z innego kraju będzie stanowić praktyczną formę realizacji idei zbliżania narodów, pogłębienia znajomości i rozumienia kultury i warunków życia Polski oraz Republiki Federalnej Niemiec.

Po przeprowadzeniu wstępnych rozmów i konsultacji strona niemiecka przekazała w kwietniu 2000 r. projekt umowy międzynarodowej zawierający propozycję przekształcenia funkcjonującej w strukturze Ambasady Republiki Federalnej Niemiec w Warszawie Szkoły im. W. Brandta w tzw. Szkołę Spotkań (Begegnungsschule). Wymieniony projekt Ministerstwo Edukacji Narodowej skierowało w trybie roboczym do zaopiniowania przez niektóre ministerstwa. Otrzymane z poszczególnych ministerstw uwagi przekazane zostały partnerowi niemieckiemu.

W efekcie ww. działań strona niemiecka wypracowała i przekazała Ministerstwu Edukacji Narodowej nową wersję projektu Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie założenia polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu im. Willy’ego Brandta w Warszawie, który był przedmiotem negocjacji.

Zawarcie przedmiotowej Umowy powinno się przyczynić do wypracowania zasad tworzenia i działalności „szkół zagranicznych” w Rzeczypospolitej Polskiej oraz pobierania nauki przez obywateli polskich w szkołach, realizujących inne niż polskie programy i plany nauczania. Przedsięwzięcie to będzie zatem stanowić swojego rodzaju wzór (model) tworzenia innych „szkół zagranicznych” (polsko-francuskiej, polsko-amerykańskiej oraz polsko-rosyjskiej, gdyż i Federacja Rosyjska nosi się z zamiarem zmiany statusu szkoły funkcjonującej przy Ambasadzie tego państwa). Ważne jest przy tym uporządkowanie  kwestii związanej z realizacją w tych szkołach obowiązku szkolnego oraz obowiązku nauki przez uczniów będących obywatelami polskimi. Obecnie w niemieckiej Szkole im. W. Brandta w Warszawie uczniowie będący obywatelami polskimi stanowią ok. 40% wszystkich uczących się.

Zgodnie z postanowieniami Umowy, polsko-niemiecka Szkoła Spotkań i Dialogu im. Willy’ego Brandta w Warszawie będzie działała w polskim systemie oświaty jako zespół szkół niepublicznych. Uczniowie będący obywatelami polskimi będą korzystali w Szkole Spotkań i Dialogu z analogicznej oferty edukacyjnej, jaka jest zapewniona dzieciom obywateli polskich czasowo przebywających za granicą, które pobierają naukę w szkołach kraju miejsca pobytu oraz uczestniczą w zajęciach uzupełniających z języka polskiego, historii Polski i geografii Polski w szkołach i szkolnych punktach konsultacyjnych przy przedstawicielstwach dyplomatycznych, urzędach konsularnych i przedstawicielstwach wojskowych Rzeczypospolitej Polskiej.

Z uwagi na fakt, że Szkoła będzie realizowała w większości niemieckie programy nauczania oraz częściowo polskie programy nauczania, będzie konieczne nadanie jej postanowieniami Umowy uprawnień szkoły publicznej. Szkołom wchodzącym w skład Szkoły Spotkań i  Dialogu będzie przysługiwać dotacja na każdego ucznia posiadającego polskie obywatelstwo na takich samych zasadach, jakie dotyczą działających w Polsce szkół niepublicznych o uprawnieniach szkół publicznych. Szkoła będzie funkcjonować jako zespół szkół niepublicznych, składający się ze szkoły podstawowej, gimnazjum i liceum. Organem prowadzącym Szkołę będzie stowarzyszenie Niemieckie Towarzystwo Szkolne, zarejestrowane zgodnie z prawem polskim w 2000 r.

Egzamin maturalny będzie przeprowadzany w Szkole zgodnie z przepisami niemieckimi, z tym że język polski będzie obowiązkowym przedmiotem egzaminacyjnym dla uczniów będących obywatelami polskimi. Uczniowie niebędący obywatelami polskimi będą wybierali na egzaminie maturalnym język polski jako język obcy. W skład komisji egzaminacyjnej przeprowadzającej w Szkole egzamin maturalny wchodzić będzie przedstawiciel wyznaczony przez polskiego ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania.

Strona niemiecka zapewniła, że jeżeli zawarta zostanie Umowa międzynarodowa, regulująca zasady funkcjonowania Szkoły Spotkań i Dialogu, zostanie rozpoczęta duża inwestycja budowlana, polegająca na budowie nowych obiektów szkolnych. Aktualnie zajęcia edukacyjne w niemieckiej szkole działającej przy Ambasadzie RFN są prowadzone w wynajmowanych pomieszczeniach.

Zaistnienie Szkoły Spotkań i Dialogu w polskim systemie oświaty będzie przedsięwzięciem niemającym precedensu w dotychczasowych stosunkach polsko-niemieckich, ponieważ będzie to jedyna szkoła, w której:

1)       uczniowie będący obywatelami niemieckimi lub innych państw będą powszechnie uczyć się języka polskiego jako obcego od pierwszej klasy szkoły podstawowej do klasy maturalnej włącznie, co zobliguje stronę niemiecką do opracowania programu nauczania tego przedmiotu i określenia kwalifikacji nauczycielskich uprawniających do prowadzenia zajęć edukacyjnych,

2)       co roku będą opracowywane arkusze egzaminacyjne dla uczniów niemieckich wybierających język polski jako obcy na egzaminie maturalnym,

3)       język polski zdany przez uczniów będących obywatelami polskimi podczas egzaminu maturalnego będzie automatycznie uznawany przez stronę niemiecką jako zdany egzamin z języka obcego.

Przyjęte i uzgodnione rozwiązania, o których mowa, będzie można wykorzystywać jako precedensowe rozstrzygnięcia przy planowaniu i realizacji współpracy z poszczególnymi krajami związkowymi Republiki Federalnej Niemiec nad upowszechnianiem i popularyzacją w Niemczech przedmiotu szkolnego język polski jako języka obcego.

Strona niemiecka posiada ok. 200 szkół funkcjonujących w różnych państwach, w tym również państwach europejskich (Republice Włoskiej, Republice Francuskiej, Królestwie Hiszpanii, Republice Finlandii, Królestwie Szwecji), których działalność jest usankcjonowana z reguły odpowiednimi umowami międzynarodowymi.

2.       Dotychczasowy a projektowany stan prawny

Dotychczas niemiecka Szkoła im. W. Brandta działa w strukturach Ambasady Republiki Federalnej Niemiec i nie jest szkołą polskiego systemu oświaty. Niektórzy nauczyciele posiadają status pracowników dyploma­tycznych. Oprócz uczniów posiadających obywatelstwo niemieckie uczęszczają do niej również dzieci i młodzież z polskim obywatelstwem. Na podstawie Umowy Szkoła będzie działać jako zespół szkół niepublicznych polskiego systemu oświaty, umożliwiający realizację obowiązku szkolnego i obowiązku nauki przez dzieci i młodzież z Polski i innych państw. Nauczyciele niebędący obywatelami polskimi zatrudnieni w Szkole nie będą posiadać statusu pracowników placówki dyplomatycznej. W zależności od posiadanego obywatelstwa nauczycielom i członkom ich rodzin będą udzielane (nieodpłatnie) wizy, a także zezwolenia na pobyt i zezwolenia na zamieszkanie na czas oznaczony. Nauczyciele niebędący obywatelami polskimi będą zatrudniani w Szkole bez obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę, a organ prowadzący Szkołę będzie mógł wypłacać im wynagrodzenie w walucie polskiej lub w euro. Absolwenci Szkoły będą mogli uzyskać niemieckie świadectwo dojrzałości, które będzie uprawniać do ubiegania się o przyjęcie na studia w polskich i niemieckich uczelniach.

3.       Skutki związane z wejściem w życie Umowy międzynarodowej

Zawierając przedmiotową Umowę, Rzeczpospolita Polska potwierdzi wolę owocnego kontynuowania współpracy z zachodnim sąsiadem, zgodnie z postanowieniami Traktatu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Federalną Niemiec o dobrym sąsiedztwie i przyjaznej współpracy, podpisanego w Bonn dnia 17 czerwca 1991 r. (Dz. U. z 1992 r. Nr 14, poz. 56 i 57) oraz art. 4 Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o współpracy kulturalnej, sporządzonej w Bonn dnia 14 lipca 1997 r. (Dz. U. z 1999 r. Nr 39, poz. 379 i 380).

Związanie się Umową nie będzie miało istotnego wpływu na rynek pracy, konkurencyjność gospodarki, a także rozwój regionalny. W szkole znajdzie zatrudnienie kilkudziesięciu nauczycieli, z czego część stanowić będą nauczyciele posiadający polskie obywatelstwo.

Związanie się Umową spowoduje dodatkowe skutki finansowe, ponieważ Szkole będzie przysługiwać dotacja z budżetu właściwej terytorialnie jednostki samorządu terytorialnego. Po wejściu w życie postanowień Umowy Szkoła otrzymywać będzie dotacje, zgodnie z obowiązującym w  Polsce stanem prawnym, tj. po przekazaniu przez organ prowadzący właściwej terytorialnie jednostce samorządu terytorialnego informacji o planowanej liczbie uczniów, na których będzie przysługiwać dotacja, do końca września roku poprzedzającego rok udzielania dotacji.  Środki finansowe na ten cel zostaną przekazane jednostce samorządu terytorialnego z budżetu państwa w ramach części oświatowej subwencji ogólnej dla jednostek samorządu terytorialnego. Aktualnie do niemieckiej szkoły działającej przy Ambasadzie RFN uczęszcza 101 polskich uczniów, co oznacza, że roczna dotacja na kształcenie tych osób wyniosłaby ok. 267 tys. zł. Na analogicznych zasadach będzie przyznawana dotacja w każdym roku, dzięki czemu zapewnione zostaną odpowiednie środki finansowe na dotacje dla polsko--niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogiu im. Willy’ego Brandta, nawet gdy wzrośnie liczba uczniów  posiadających  obywatelstwo  polskie.  Przewiduje  się,  że  docelowo  do  Szkoły  Spotkań i Dialogu będzie uczęszczać ok. 400-500 uczniów, z czego około połowę stanowić mają osoby posiadające polskie obywatelstwo.

Wraz z powstaniem Szkoły Spotkań i Dialogu zakończy swoją działalność niemiecka szkoła funkcjonująca obecnie przy Ambasadzie Republiki Federalnej Niemiec.

4.       Tryb związania Rzeczypospolitej Polskiej Umową międzynarodową

Postanowienia przedmiotowej Umowy międzynarodowej dotyczą przede wszystkim osób zainteresowanych podjęciem nauki lub pracy w polsko--niemieckiej Szkole Spotkań i Dialogu im. Willy’ego Brandta w  Warszawie  oraz  organów właściwych  w  sprawie udzielania wiz,  zezwoleń na pobyt i na zamieszkanie na czas oznaczony, zezwoleń na pracę, a także ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania oraz stowarzyszenia Niemieckie Towarzystwo Szkolne w Warszawie. 

Postanowienia projektowanej Umowy regulują przede wszystkim zasady organizacji procesu kształcenia w powoływanej polsko-niemieckiej Szkole.

Zatem dotyczą one głównie spraw uregulowanych w ustawie z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty (Dz. U. z 2004 r. Nr 256, poz. 2572, z późn. zm.). W ograniczonym zakresie przedmiotem uregulowań są także kwestie związane z nieodpłatnym udzielaniem wiz oraz udzielaniem zezwoleń na pobyt i na zamieszkanie na czas oznaczony, zwalnianiem osób niebędących obywatelami polskimi z obowiązku uzyskiwania zezwoleń na pracę oraz możliwością wypłacania wynagrodzeń nauczycielom zatrudnionym w Szkole Spotkań i Dialogu w walucie euro.

Zagadnienia, o których mowa, są uregulowane szczegółowo w nastę­pu­jących aktach prawnych:

1)       ustawie z dnia 23 kwietnia 1964 r. – Kodeks cywilny (Dz. U. Nr 16, poz. 93, z późn. zm.),

2)       ustawie z dnia 16 listopada 2006 r. o opłacie skarbowej (Dz. U. Nr 225, poz. 1635, z późn. zm.),

3)       ustawie z dnia 14 lipca 2006 r. o wjeździe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, pobycie oraz wyjeździe z tego terytorium obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej i członków ich rodzin (Dz. U. Nr 144, poz. 1043, z późn. zm.),

4)       ustawie z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach (Dz. U. z 2006 r. Nr 234, poz. 1694, z późn. zm.),

5)       ustawie z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (Dz. U. Nr 99, poz. 1001, z późn. zm.).

Wybór rangi Umowy międzynarodowej i trybu związania jej postanowieniami został podyktowany jej zakresem przedmiotowym. Umowa będzie regulować kilka kwestii w sposób odmienny niż zostało to określone w ustawodawstwie wewnętrznym, zachodzi zatem potrzeba związania jej postanowieniami w drodze ratyfikacji, za uprzednią zgodą wyrażoną w ustawie, zgodnie z art. 89 ust. 1 pkt 5 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej.

W celu wykonania Umowy nie będzie konieczne wprowadzenie zmian w ustawodawstwie wewnętrznym. Nie zajdzie również potrzeba wydania dodatkowych aktów normatywnych.

Zgodnie z postanowieniami projektowanej Umowy zostanie powołana Komisja Ekspertów, która będzie zobowiązana do opracowania i uzgodnienia planów i programów nauczania.

 

 

 

Umowa

 

między

 

Rządem Rzeczypospolitej Polskiej

 

a

 

Rządem Republiki Federalnej Niemiec

 

w sprawie

 

założenia polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu

 

im. Willy'ego Brandta w Warszawie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej

 

i

 

Rząd Republiki Federalnej Niemiec

 

 

zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,

 

 

w przekonaniu, że lepsza znajomość języka i kultury narodu partnerskiego może wnieść cenny wkład w dalsze umocnienie stosunków kulturalnych między obydwoma państwami,

 

pragnąc przez założenie polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu im. Willy'ego Brandta w Warszawie wnieść wkład w pogłębienie stosunków kulturalnych między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Federalną Niemiec oraz we wzajemne poznanie historii i kultury,

 

 

uzgodniły, co następuje:

 

 

Artykuł 1

 

Celem niniejszej Umowy jest ustalenie podstaw prawnych, statusu prawnego oraz struktury organizacyjnej i zasad działania polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu im. Willy'ego Brandta w Warszawie, zwanej dalej „Szkołą”.

 

 

Artykuł 2

 

1.       Organem Prowadzącym Szkołę jest stowarzyszenie  Niemieckie Towarzystwo Szkolne w Warszawie, które zarejestrowane zostało w dniu 16 czerwca 2000 roku w Sądzie Okręgowym w Warszawie i działa na podstawie przepisów prawa polskiego, zwane dalej "Organem Prowadzącym Szkołę".

 

2.       Kompetencje i sposób funkcjonowania Organu Prowadzącego Szkołę reguluje jego statut.

Decyzje Organu Prowadzącego Szkołę mające wpływ na wielkość wsparcia finansowego Szkoły, o którym mowa w artykule 7, wymagają zgody Federalnego Urzędu Administracyjnego (BVA).

 

 

Artykuł 3

 

1.     Szkoła jest wspólną szkołą polsko-niemiecką. Szkoła działa jako zespół trzech szkół, w skład którego wchodzą: niepubliczna szkoła podstawowa, niepubliczne gimnazjum i niepubliczne liceum ogólnokształcące, w rozumieniu prawa polskiego. Kształcenie w Szkole odpowiada równocześnie kształceniu w szkołach niemieckiego systemu kształcenia ogólnego: szkole podstawowej, szkole średniej realnej i szkole średniej stopnia licealnego.

 

2.     Wymienione w ustępie 1 trzy szkoły, w rozumieniu prawa polskiego, uzyskują z dniem wejścia w życie niniejszej Umowy uprawnienia szkół publicznych.

 

3.     Jednostka samorządu terytorialnego właściwa ze względu na siedzibę Szkoły wpisuje Szkołę do ewidencji szkół niepublicznych w terminie 14 dni od dnia złożenia przez Organ Prowadzący Szkołę zawiadomienia o rozpoczęciu działalności Szkoły wraz ze statutem Szkoły. 

 

4.     Ze Strony niemieckiej nadzór nad działalnością Szkoły w zakresie planów i programów nauczania oraz świadectw szkolnych sprawuje Stała Konferencja Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec, a w zakresie organizacji zajęć edukacyjnych i struktury Szkoły - Centralny Wydział Szkolnictwa za Granicą Federalnego Urzędu Administracyjnego (BVA-ZfA).  Nadzór pedagogiczny w zakresie przedmiotów nauczanych w języku polskim oraz na podstawie polskich planów i programów nauczania sprawuje również polski minister właściwy do spraw oświaty i wychowania, który może powierzyć bieżącą realizację tego zadania polskiemu kuratorowi oświaty, właściwemu ze względu na siedzibę Szkoły.

 

 

Artykuł 4

 

1.       Kształcenie w Szkole w klasach 4 – 9 jest prowadzone w dwóch pionach programowych:

 

1)       polskojęzycznym pionie programowym, w którym kształcenie jest prowadzone w językach polskim i niemieckim oraz na podstawie planów i programów nauczania opracowanych przez Komisję Ekspertów, o której mowa w ustępie 14 Protokołu I, stanowiącego załącznik do niniejszej Umowy, z uwzględnieniem ustępu 5 tego Protokołu,

 

2)       niemieckojęzycznym pionie programowym, w którym kształcenie jest prowadzone w języku niemieckim oraz na podstawie niemieckich planów i programów nauczania.

 

W klasach 10-12 kształcenie jest prowadzone bez podziału na piony programowe w języku niemieckim oraz na podstawie niemieckich planów i programów nauczania, z uwzględnieniem ustępów 2 i 3.

 

2.       Dla uczniów polskojęzycznego pionu programowego oraz w klasach 10 – 12 dla uczniów, którzy uczęszczali do polskojęzycznego pionu programowego, są prowadzone zajęcia z przedmiotów język polski, historia Polski i geografia Polski w języku polskim oraz na podstawie polskich planów i programów nauczania.

 

3.       Dla uczniów niemieckojęzycznego pionu programowego posiadających obywatelstwo polskie oraz w klasach 10 – 12 dla uczniów posiadających obywatelstwo polskie, którzy uczęszczali do niemieckojęzycznego pionu programowego, są prowadzone zajęcia z przedmiotów język polski, historia Polski i geografia Polski na podstawie planów i programów nauczania opracowanych przez Komisję Ekspertów, o której mowa w ustępie 14 Protokołu I, stanowiącego załącznik do niniejszej Umowy.

 

4.       O wyborze pionu programowego nauczania decydują rodzice uczniów po konsultacji z Dyrektorem Szkoły, z uwzględnieniem postanowień ustępów 3 - 5 Protokołu I, stanowiącego załącznik do niniejszej Umowy.

 

5.       Po 12 latach nauki Szkoła umożliwia uzyskanie niemieckiego świadectwa dojrzałości.  Wydane przez Szkołę niemieckie świadectwo dojrzałości uprawnia do udziału w postępowaniu mającym na celu podjęcie studiów w szkołach wyższych w Rzeczypospolitej Polskiej oraz Republice Federalnej Niemiec. Umawiające się Strony uznają dla celów dalszego kształcenia się wydane przez Szkołę świadectwa na wszystkich poziomach kształcenia.

 

 

Artykuł 5

 

1.       Do Szkoły są przyjmowani uczniowie posiadający obywatelstwo polskie lub niemieckie. Do Szkoły mogą być przyjmowani uczniowie posiadający inne obywatelstwo, jeżeli uczniowie ci spełniają wymogi przyjęcia ustalone przez Dyrektora Szkoły i Szkoła dysponuje wolnymi miejscami.

 

2.       O przyjęciu uczniów decyduje Dyrektor Szkoły, uwzględniając postanowienia ustępów 3 - 5 Protokołu I, stanowiącego załącznik do niniejszej Umowy.

 

3.       Uczniowie posiadający obywatelstwo polskie uczęszczając do Szkoły spełniają obowiązek szkolny i obowiązek nauki.

 

 

Artykuł 6

 

Szkoła pobiera czesne. Wysokość czesnego ustala Organ Prowadzący Szkołę.

 

 

Artykuł 7

 

Rząd Republiki Federalnej Niemiec wspiera Szkołę poprzez:

 

1)       wyłanianie i kierowanie do pracy w Szkole niemieckich nauczycieli oraz ich wynagradzanie,

 

2)       przyznawanie środków finansowych na zatrudnienie innych nauczycieli,

 

3)       przyznawanie środków finansowych  na działalność statutową Szkoły.

 

 

Artykuł 8

 

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej zapewnia Rząd Republiki Federalnej Niemiec, że:

 

1)       Szkole będzie przysługiwać, zgodnie z przepisami prawa polskiego, z budżetu właściwej ze względu na siedzibę Szkoły jednostki samorządu terytorialnego, dotacja na każdego ucznia posiadającego obywatelstwo polskie, na zasadach i w wysokości, jaka przyznawana jest polskim szkołom niepublicznym o uprawnieniach szkół publicznych,

 

2)       Organ Prowadzący Szkołę oraz Szkoła mogą korzystać z wszelkich form wsparcia i ulg związanych z prowadzeniem i działalnością Szkoły, na takich samych warunkach, jakie przysługują, zgodnie z przepisami prawa polskiego, organom prowadzącym szkoły niepubliczne o uprawnieniach szkół publicznych i takim szkołom.

 

 

Artykuł 9

 

1.       Oprócz niemieckich nauczycieli skierowanych do pracy w Szkole i wynagradzanych przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec, Organ Prowadzący Szkołę uprawniony jest do zatrudniania innych nauczycieli.

 

2.       Wyboru innych nauczycieli, o których mowa w ustępie 1, dokonuje  Dyrektor Szkoły, a zatrudnia  Organ Prowadzący Szkołę, zgodnie z przepisami prawa polskiego. Do nauczycieli zatrudnionych w Szkole nie stosuje się przepisów prawa polskiego określających zasady awansu zawodowego nauczycieli.

Dyrektor Szkoły może zwrócić się z wnioskiem o sprawdzenie przez właściwego ze względu na siedzibę Szkoły polskiego kuratora oświaty kwalifikacji zawodowych innych nauczycieli.

 

3.       Organ Prowadzący Szkołę ma prawo wypłacania wynagrodzeń za pracę w Szkole w złotych polskich lub w euro.

 

4.       Od nauczycieli zatrudnionych w Szkole oczekuje się nauczenia się języka drugiej Umawiającej się Strony na poziomie umożliwiającym dobre komunikowanie się z uczniami.

 

 

Artykuł 10

 

W stosunku do nauczycieli nieposiadających obywatelstwa polskiego, skierowanych do pracy w Szkole przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec lub zatrudnianych w Szkole przez Organ Prowadzący Szkołę zgodnie z  artykułem 9 ustępem 2, stosuje się następujące postanowienia:

 

1)       jeżeli nauczyciele przed rozpoczęciem swojej pracy w Szkole oraz członkowie ich rodzin nie zamieszkiwali w Rzeczypospolitej Polskiej, właściwe polskie władze udzielają im, zgodnie z przepisami prawa polskiego i w zależności od posiadanego przez nich obywatelstwa, odpowiednio: zezwoleń na pobyt, zezwoleń na zamieszkanie na czas oznaczony oraz wiz uprawniających do wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Wizy te uprawniać będą do wielokrotnego przekraczania granicy i udzielane będą w terminie nie dłuższym niż dwa tygodnie oraz bezpłatnie,

 

2)       do wykonywania pracy w Szkole uzyskanie zezwolenia na pracę nie jest konieczne.

 

 

Artykuł 11

 

Rząd Republiki Federalnej Niemiec zapewnia, że udzieli wsparcia, na zasadzie wzajemności i w ramach niemieckiego prawa, dla utworzenia w Berlinie przez właściwe polskie władze niemiecko-polskiej Szkoły Spotkań i Dialogu realizującej analogiczne cele, jak polsko-niemiecka Szkoła Spotkań i Dialogu im. Willy’ego Brandta w Warszawie.

 

 

Artykuł 12

 

Załączone Protokoły I i II stanowią integralną część niniejszej Umowy.

 

 

Artykuł 13

 

1.       Niniejsza Umowa wejdzie w życie w dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o spełnieniu  niezbędnych wymogów wewnętrznych dla jej wejścia w życie. Za dzień wejścia w życie Umowy uważać się będzie dzień otrzymania późniejszego powiadomienia.

 

2.       Niniejsza Umowa zawarta jest na okres 10 lat. Ulega ona automatycznemu przedłużaniu na dalsze okresy pięcioletnie, o ile nie zostanie wypowiedziana przez jedną z Umawiających się Stron drogą dyplomatyczną w formie pisemnej najpóźniej na 2 lata przed upływem danego okresu obowiązywania. W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, Szkoła zakończy swoją działalność z końcem roku szkolnego, w którym Umowa utraci moc.

 

 

Sporządzono w Warszawie dnia .................................................. 2005 roku w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i niemieckim, przy czym oba teksty mają jednakową moc.

 

 

Z  upoważnienia  Rządu                                         Z upoważnienia Rządu

Rzeczypospolitej Polskiej                                               Republiki Federalnej Niemiec

 

 

 

 

 

 

 

 

Protokół  I

do

Umowy

między

Rządem Rzeczypospolitej Polskiej

a

Rządem Republiki Federalnej Niemiec

w sprawie

założenia polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu

im. Willy'ego Brandta w Warszawie

 

 

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Federalnej Niemiec uznają Szkołę jako dwujęzyczną niepubliczną Szkołę Spotkań i Dialogu, posiadającą uprawnienia odpowiednich szkół publicznych w Rzeczypospolitej Polskiej i w krajach związkowych Republiki Federalnej Niemiec. Podstawą uznania są uzgodnione następująca struktura i następujące warunki:

 

1.       W zakresie niemieckojęzycznego pionu programowego Szkoła rozpoczyna nauczanie od szkoły podstawowej.

 

2.       W zakresie niemieckojęzycznego pionu programowego oraz w klasach 10 – 12 dla uczniów, którzy uczęszczali do niemieckojęzycznego pionu programowego, język polski jako język obcy jest przedmiotem obowiązkowym we wszystkich klasach (1 – 12).

 

3.       Uczniowie posiadający obywatelstwo polskie przyjmowani są do Szkoły do klasy czwartej, po ukończeniu trzeciej klasy w polskiej szkole podstawowej, z zastrzeżeniem ustępu 4.

 

4.       Uczniowie posiadający obywatelstwo polskie, którzy odbywali naukę w szkole za granicą, mogą być przyjmowani do Szkoły do wszystkich klas niemieckojęzycznego pionu programowego oraz do klas 10 – 12. Kształcenie tych uczniów w zakresie przedmiotów język polski, historia Polski i geografia Polski jest prowadzone na podstawie odrębnych planów i programów nauczania opracowanych przez Komisję Ekspertów wymienioną w ustępie 14.

 

5.       W klasie czwartej kształcenie uczniów posiadających obywatelstwo polskie jest prowadzone w języku polskim oraz na podstawie polskich planów i programów nauczania, z rozszerzeniem o naukę języka niemieckiego. Od klasy piątej kontynuowane jest kształcenie w dwóch pionach programowych: polskojęzycznym pionie programowym oraz niemieckojęzycznym pionie programowym.

W klasach 10-12 nauczanie jest prowadzone bez podziału na piony programowe. W klasach tych uczą się wspólnie uczniowie, którzy uczęszczali do polskojęzycznego i niemieckojęzycznego pionu programowego. Językiem nauczania jest język niemiecki, z tym że zajęcia z przedmiotów język polski, historia Polski i geografia Polski dla uczniów, którzy uczęszczali do polskojęzycznego pionu programowego, są prowadzone w języku polskim.

 

6.       Zajęcia z przedmiotów nauczanych w języku niemieckim są prowadzone na podstawie niemieckich planów i programów nauczania, z wyjątkiem zajęć z języka polskiego jako obcego, które są prowadzone na podstawie planów i programów nauczania opracowanych przez Komisję Ekspertów wymienioną w ustępie 14.

Zajęcia z przedmiotów nauczanych w języku polskim są prowadzone na podstawie polskich planów i programów nauczania.

Zajęcia z przedmiotów nauczanych w języku polskim i niemieckim są prowadzone na podstawie planów i programów nauczania opracowanych przez Komisję Ekspertów wymienioną w ustępie 14.

 

7.       Opracowane przez wymienioną w ustępie 14 Komisję Ekspertów plany i programy nauczania przedmiotu język polski jako język obcy, historia Polski i geografia Polski dla uczniów niemieckojęzycznego pionu programowego posiadających obywatelstwo polskie oraz w klasach 10 - 12 dla uczniów posiadających obywatelstwo polskie, którzy uczęszczali do niemieckojęzycznego pionu programowego, oraz przedmiotów nauczanych w języku polskim i niemieckim w ramach polskojęzycznego pionu programowego, z wyjątkiem planów i programów nauczania języka polskiego, historii Polski i geografii Polski dla uczniów polskojęzycznego pionu programowego oraz w klasach 10 - 12 dla uczniów, którzy uczęszczali do polskojęzycznego pionu programowego, są zatwierdzane przez przedstawicieli wyznaczonych przez polskiego ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania oraz Stałą Konferencję Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec.

 

8.       Zajęcia z przedmiotów nauczanych w języku polskim są prowadzone przez nauczycieli posiadających kwalifikacje określone w przepisach prawa polskiego. Koordynowanie nauczania w języku polskim powierzone zostanie, po uzgodnieniu z polskim ministrem właściwym do spraw oświaty i wychowania, przez Dyrektora Szkoły jednemu z nauczycieli jako koordynatorowi.

 

9.       Funkcjonowanie Szkoły reguluje jej statut, którego podstawę stanowią niemieckie regulaminy ramowe ustalone przez Stałą Konferencję Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec.

 

10.    Uczniowie, którzy opuszczają Szkołę, mogą kontynuować naukę w szkole polskiej lub niemieckiej w klasie, do której otrzymali oni promocję w Szkole.

 

11.    Uczniowie uczęszczający do Szkoły mogą przystąpić do sprawdzianu i egzaminu przeprowadzanych zgodnie z przepisami prawa polskiego w ostatnim roku nauki w szkole podstawowej oraz ostatnim roku nauki w gimnazjum.

 

12.    Niemiecki egzamin maturalny przeprowadza się zgodnie z regulaminem egzaminacyjnym ustalonym przez Stałą Konferencję Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec. Przedstawiciel polskiego ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania oraz przedstawiciel Ambasady Republiki Federalnej Niemiec w Rzeczypospolitej Polskiej są członkami komisji egzaminacyjnej. Komisji egzaminacyjnej przewodniczy pełnomocnik Stałej Konferencji Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec.

W ramach przeprowadzanego w Szkole niemieckiego egzaminu maturalnego język polski jest obowiązkowym przedmiotem egzaminacyjnym dla uczniów posiadających obywatelstwo polskie. Egzamin maturalny z języka polskiego dla uczniów, którzy uczęszczali do polskojęzycznego pionu programowego, przeprowadza się zgodnie z polskimi zasadami przeprowadzania polskiego egzaminu maturalnego z tego przedmiotu. Komisji egzaminacyjnej przeprowadzającej egzamin maturalny z języka polskiego dla uczniów, którzy uczęszczali do polskojęzycznego pionu programowego, przewodniczy przedstawiciel wyznaczony przez polskiego ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania.

Uczniowie, którzy uczęszczali do niemieckojęzycznego pionu programowego, posiadający obywatelstwo inne niż polskie, mogą wybrać na niemieckim egzaminie maturalnym język polski jako język obcy.

Regulacje niniejsze nie ograniczają możliwości przystąpienia przez absolwentów Szkoły do egzaminu maturalnego poza Szkołą.

 

13.    Organ Prowadzący Szkołę wspiera uczniów i absolwentów Szkoły w ubieganiu się o krajowe i międzynarodowe stypendia.

 

14.    W skład Komisji Ekspertów, której zadaniem jest opracowanie i uzgodnienie planów i programów nauczania, wchodzą czterej przedstawiciele wyznaczeni przez polskiego ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania, przedstawiciel Stałej Konferencji Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec, przedstawiciel Federalnego Urzędu Administracyjnego (BVA), przedstawiciel Ambasady Republiki Federalnej Niemiec w Rzeczypospolitej Polskiej oraz Dyrektor Szkoły. Spośród nich, polski minister właściwy do spraw oświaty i wychowania oraz Stała Konferencja Ministrów Kultury, Nauki i Oświaty Krajów Związkowych Republiki Federalnej Niemiec wyznaczą po jednym koordynatorze do spraw Komisji Ekspertów.

 

Protokół  II

do

Umowy

między

Rządem Rzeczypospolitej Polskiej

a

Rządem Republiki Federalnej Niemiec

w sprawie założenia polsko-niemieckiej Szkoły Spotkań i Dialogu

im. Willy'ego Brandta w Warszawie

 

 

Umawiające się Strony uzgodniły, że użyte w Umowie i Protokole I następujące polskie i niemieckie pojęcia mają jednakowe znaczenie i zostają uznane za równoważne:

 

 

Tekst  w języku polskim                               Tekst  w języku niemieckim

 

 

polsko-niemiecka Szkoła Spotkań i Dialogu     deutsch-polnische Begegnungsschule

im. Willy'ego Brandta w Warszawie            „Willy-Brandt-Schule“ in Warschau

(tytuł Umowy, preambuła, artykuł 1 i 11,    (Titel des Abkommens, Präambel,

tytuł Protokołu I i II)                                Artikel   1   und   11, Titel

                                                                 des Protokolls I und II)

 

niemieckie    świadectwo                                      Zeugnis  der  deutschen  allgemeinen

dojrzałości   (artykuł 4 ustęp 5)                             Hochschulreife  (Artikel 4 Absatz 5)

 

niemiecki egzamin maturalny                     Prüfung zur Erlangung der deutschen

(Protokół I ustęp 12)                             allgemeinen Hochschulreife

                                                                 (Protokoll I Absatz 12)

 

posiadającą uprawnienia odpowiednich           die in ihren Befugnissen öffentlichen

szkół publicznych w Rzeczypospolitej                  Schulen in der Republik Polen und in

Polskiej i w krajach związkowych                den Ländern in der Bundesrepublik

Republiki Federalnej Niemiec                                                          Deutschland gleichgestellt ist

(preambuła w Protokole I )                                                              (Präambel im Protokoll I)

 

1) poziom kształcenia (artykuł 4 ustęp 5) Klassenstufe (Artikel 4 Absatz 5)

2) klasa (artykuł 4 ustępy 1 - 3 oraz            (Artikel 4 Absatz 1 bis 3 sowie

 Protokół I ustępy 2 – 5, 7 i 10)                          Protokoll I Absatz 2 bis 5, 7 und 10)

 

funkcjonowanie Szkoły (Protokół I ustęp 9)        innere Ordnung des Schulbetriebes

                                                                 (Protokoll I Absatz 9)

 

1) egzamin   maturalny   z   języka               Pflichtprüfung im Fach Polnisch

     polskiego (Protokół I ustęp 12)              (Protokoll I Absatz 12)

2) polski egzamin maturalny (Protokół I

    ustęp 12)

 

egzamin maturalny poza Szkołą                           Hochschulreifeprüfungen außerhalb

(Protokół I ustęp 12)                             der Schule (Protokoll I Absatz 12)

 

 

 

W Protokole I jednostki redakcyjne są podzielone w polskim egzemplarzu Umowy na ustępy, a w niemieckim egzemplarzu Umowy na numery.